Sony Clock Radio ICF C113L User Manual

English  
Italiano  
3-861-951-41(1)  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in  
conformità allart. 2 Comma 1 del D.M. 28. 08.  
1995 n. 548.  
Pre se t Tu n in g  
To ca n ce l t h e a la rm  
Sin t o n ia p re se le zio n a t a  
È possibile preselezionare fino a cinque stazioni  
per la sintonia al tocco di un tasto, una per  
ciascuno dei tasti di preselezione da 1 a 5.  
Disa t t iva zio n e d e lla sve g lia  
WARNING  
Ch a n g in g AM Ch a n n e l  
St e p (ICF-C113 o n ly)  
The channel step of this unit is factory-set to  
9 kHz or 10 kHz to match the frequency  
allocation system of the country as listed.  
When needed, change the channel step before  
listening to the radio.  
Pre ca u t io n s  
Ca m b ia m e n t o d e l  
p a sso d i ca n a le AM  
(so lo ICF-C113)  
Pre ca u zio n i  
You can preset up to five stations for one-touch  
Press ALARM MODE until neither the  
“A RADIO” nor “B BUZZER” indicator  
lights up.  
Premere ALARM RESET mentre è attivata  
la sveglia.  
La sveglia si attiva di nuovo alla stessa ora  
il giorno dopo.  
tuning, one under each of preset buttons 1 to 5.  
• Operate the unit on the power sources  
specified in “Specifications”.  
• Alimentare lapparecchio con le fonti di  
alimentazione specificate in “Caratteristiche  
tecniche”.  
To prevent fire or shock hazard, do not expose  
the unit to rain or moisture.  
ATTENZIONE  
Per evitare il pericolo di incendi o scosse  
elettriche, non esporre lapparecchio alla pioggia  
o all’umidità.  
Pre se t t in g a st a t io n  
Example: To set AM 1260 kHz in preset  
button 2.  
FM/AM PLL Syn t h e size d  
Clo ck Ra d io ICF-C113  
FM/MW/LW PLL  
Syn t h e size d Clo ck  
Ra d io ICF-C113L  
• The nameplate indicating voltage, etc. is  
located at the bottom of the unit.  
• Disconnect the cord by grasping the plug.  
Never pull it by the cord.  
• Do not leave the unit in a location near a heat  
source such as a radiator or airduct, or in a  
place subject to direct sunlight, excessive dust,  
mechanical vibration, or shock.  
• Do not place the unit on surfaces (rugs,  
blankets, etc.) or near materials (curtains,  
draperies) that block the ventilation holes.  
• Should any liquid or solid object fall into the  
unit, unplug the unit and have it checked by  
qualified personnel before operating it further.  
• When the casing becomes soiled, clean it with a  
soft cloth dampened with a mild detergent  
solution. Never use abrasive cleaners or  
chemical solvents, as they may mar the casing.  
• The unit is not disconnected from the AC  
power source (mains) as long as it is connected  
to the wall outlet, even if the unit itself has  
been turned off.  
Pre se le zio n e d i u n a st a zio n e  
Esempio: Per memorizzare AM 1260 kHz  
sul tasto di preselezione 2.  
1 Premere RADIO ON per accendere la  
radio.  
2 Sintonizzare la stazione che si desidera  
preselezionare (vedere “Sintonia  
manuale”).  
• La piastrina indicante la tensione, ecc. è situata  
sul fondo dellapparecchio.  
• Scollegare il cavo afferrandone la spina. Non  
tirare mai il cavo stesso.  
Non lasciare lapparecchio nei pressi di fonti di  
calore come caloriferi o condotti daria calda o  
in luoghi esposti alla luce solare diretta,  
polvere eccessiva, vibrazioni meccaniche o  
scosse.  
Non collocare lapparecchio su superfici  
(tappeti, coperte, ecc.) o vicino a materiali  
(tende, drappeggi) che possano bloccare i fori  
di ventilazione.  
• Se un liquido o un oggetto penetra  
nell’apparecchio, scollegare lapparecchio dalla  
fonte di alimentazione e farlo controllare da  
personale qualificato prima di usarlo  
ulteriormente.  
• Se il rivestimento è sporco, pulirlo con un  
panno morbido inumidito con una blanda  
soluzione detergente. Non usare mai pulitori  
abrasivi o solventi chimici, che possono  
rovinare la finitura.  
Notes  
To avoid electrical shock, do not open the  
cabinet. Refer servicing to qualified personnel  
only.  
Il passo di canale di questo apparecchio è stato  
regolato in fabbrica su 9kHz o 10 kHz in base al  
sistema di allocazione delle frequenze del paese  
come indicato.  
Se necessario cambiare il passo di canale prima  
di ascoltare la radio.  
• The alarm does not function, unless you set the  
clock, A RADIO and B BUZZER function.  
• If both the radio and buzzer alarm are set for  
the same time, the radio alarm takes  
precedence.  
1 Press RADIO ON to turn on the radio.  
Pe r a n n u lla re la sve g lia  
2 Tune in the station you want to preset.  
Per evitare scosse elettriche non aprire  
l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi solo a  
personale qualificato.  
Premere ALARM MODE fino a quando  
non è più illuminato nè lindicatore  
“A RADIO” nè lindicatore “B BUZZER”.  
(See “Manual Tuning”)  
Area  
North and South  
Channel step  
10 kHz  
3 Hold down the desired  
• You can check the alarm time setting by  
pressing A RADIO or B BUZZER.  
Be fo re Yo u Be g in  
Thank you for choosing the Sony Dream  
Machine. The Dream Machine will give you  
many hours of reliable service and listening  
pleasure.  
Before operating the Dream Machine, please read  
these instructions thoroughly and retain them for  
future reference.  
STATIONSELECT/PRESET button (in  
this case, 2) until you hear two short  
beeps.  
American countries  
Area  
Paesi dellAmerica  
del Nord e del Sud  
Passo di canale  
10 kHz  
Other countries  
9 kHz  
Note  
Prim a d i co m in cia re  
• La sveglia non funziona se non si regolano  
l’orologio e le funzioni A RADIO e B BUZZER.  
• Se sia la sveglia con la radio che quella con il  
cicalino sono regolate sullo stesso orario, la  
sveglia con la radio ha la precedenza.  
• È possibile controllare lorario di sveglia fissato  
premendo A RADIO o B BUZZER.  
3 Tenere premuto il tasto  
To d o ze fo r a fe w m o re  
m in u t e s  
1 Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.  
The radio or buzzer will shut off but will  
automatically come on again after about  
8 minutes. You can repeat this process as  
many times as you like.  
1 Plug in the clock radio.  
2 While holding down RADIO OFF, keep  
Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony.  
La Dream Machine vi offrirà numerose ore di  
funzionamento affidabile e piacere di ascolto.  
Prima di usare la Dream Machine, leggere  
attentamente queste istruzioni per luso e  
conservarle per riferimenti futuri.  
STATIONSELECT/PRESET desiderato  
(in questo caso il 2) fino ad udire due  
brevi segnali acustici.  
Altri paesi  
9 kHz  
PRESET  
pressing BAND until a beep sounds.  
The AM channel step will be changed.  
If you proceed to step 2 again, the channel  
step changes again.  
AM  
1 Collegare la radiosveglia.  
2 Tenendo premuto RADIO OFF, tenere  
premuto BAND fino a sentire un  
Operating Instructions  
Istruzioni per luso  
kHz  
PRESET  
These instructions cover these models: ICF-C113  
and ICF-C113L.  
Their differences are shown below.  
The frequency will appear for a few seconds  
and then the display will return to the  
current time.  
segnale acustico.  
AM  
Queste istruzioni coprono i seguenti modelli:  
ICF-C113 e ICF-C113L. Le differenze sono  
indicate sotto.  
Pe r d o rm ire a n co ra  
q u a lch e m in u t o  
1 Premere SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.  
La radio o il cicalino smette di suonare ma si  
riattiva automaticamente dopo 8 minuti circa.  
È possibile ripetere questa operazione quante  
volte si desidera.  
Il passo di canale AM sono cambiati.  
Se si esegue di nuovo il punto 2 il passo di  
canale cambia di nuovo.  
• When the AM channel step is changed, the  
preset stations will be erased.  
kHz  
Manual de instrucciones (en el reverso)  
xxxxxxxxxxxxx  
• The alarm indication flashes continuously  
during the snooze function.  
• When using the radio alarm, preset the station  
you wish to serve as the alarm under preset  
button 1.  
Model Number  
Band  
ICF-C113  
FM/ AM  
ICF-C113L  
La frequenza appare per alcuni secondi e  
quindi il display torna allindicazione  
dellorario attuale.  
Numero modello  
Banda  
ICF-C113  
FM/ AM  
ICF-C113L  
If you have any questions, please consult your  
nearest Sony dealer.  
FM/ MW/ LW  
• Quando il passo di canale AM viene cambiato,  
le stazioni preselezionate vengono cancellate.  
FM/ MW/ LW  
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di  
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto  
che è collegato alla presa a muro, anche se  
l’apparecchio stesso è stato spento.  
Op e ra t in g t h e Ra d io  
Ma n u a l Tu n in g  
1 Press RADIO ON to turn on the radio.  
The band and frequency will appear in the  
display for a few seconds and then the  
current time indication returns to the display.  
2 Press BAND repeatedly to select the  
desired band.  
3 Use TUNE/TIME SET + or to tune in  
the desired station.  
To ch a n g e a p re se t st a t io n  
• Quando si usa la sveglia al suono della radio,  
preselezionare la stazione che si desidera usare  
per la sveglia sul tasto di preselezione 1.  
Setting the Sleep  
Tim er  
You can enjoy falling asleep to the radio using  
the built-in sleep timer that turns off the radio  
automatically after a preset duration.  
Fe a t u re s  
• Date button to display the year, month and  
date.  
• D.S.T. (Daylight Saving Time)—Summer time  
calculation (one-hour skip function).  
• Dual alarm FM/ AM (ICF-C113) or FM/ MW/  
LW (ICF-C113L) PLL (phase locked loop)  
synthesized clock radio.  
• 5 random memory presets.  
• Radio and buzzer alarms with the snooze  
function.  
• LCD with backlight which has a brightness  
switch.  
• LED indicators for Dual Alarm  
• Backlight button to change the color of the  
backlight to either green or amber.  
• Self power back-up: Even if the power supply  
is interrupted, the time setting and the memory  
will be backed up for half an hour without  
batteries.  
Press the preset number again after tuning in  
manually to a different station. The previous  
station is replaced by the new one.  
Fu n zio n i  
• Tasto di data per visualizzare anno, mese e  
giorno.  
• Calcolo dell’ora legale (orario estivo) (funzione  
di salto di unora).  
• Radiosveglia FM/ AM (ICF-C113) o FM/ MW/  
LW (ICF-C113L) a sintetizzazione PLL (anello  
ad aggancio di fase) con doppia sveglia.  
• Possibilità di preselezionare 5 stazioni a  
piacere.  
• Sveglia al suono della radio e del cicalino con  
funzione di ripetizione.  
• Display a cristalli liquidi con  
retroilluminazione, dotato di interruttore di  
luminosità.  
• Indicatori a LED per la doppia sveglia.  
• Tasto di retroilluminazione per cambiare il  
colore della retroilluminazione tra verde e  
ambra.  
• Sostegno di alimentazione incorporato: Anche  
se la corrente viene interrotta, la regolazione  
dellorario e la memoria sono sostenute per  
mezzora senza pile.  
Uso d e lla ra d io  
Sin t o n ia m a n u a le  
Sp e cifica t io n s  
Time display  
• L’indicatore di sveglia lampeggia  
continuamente mentre è attivata la funzione di  
ripetizione della sveglia.  
In caso di interrogativi consultare il proprio  
rivenditore Sony.  
Pe r ca m b ia re u n a st a zio n e  
p re se le zio n a t a  
Premere di nuovo il tasto di preselezione dopo  
aver sintonizzato manualmente unaltra stazione.  
La stazione precedente viene sostituita da quella  
nuova.  
United Kingdom,  
12 hour  
24 hour  
Tu n in g in a p re se t st a t io n  
1 Press RADIO ON to turn on the radio.  
2 Press the STATIONSELECT/PRESET  
button under which the desired station  
is stored.  
3 Adjust volume using VOLUME.  
After a few seconds, the display will return to  
the current time but the preset number  
indication will remain.  
1 Premere RADIO ON per accendere la  
North and South America  
Other countries  
radio.  
La banda e la frequenza sono visualizzate sul  
display per alcuni secondi e quindi  
l’indicazione dellorario attuale riappare sul  
display.  
Ca ra t t e rist ich e  
t e cn ich e  
1 Press SLEEP.  
Re g o la zio n e d e l  
t im e r d i  
Frequency range  
The radio turns on. It will go off after the  
preset time has passed. You can set the sleep  
timer to 90, 60, 30, or 15 minutes. Every push  
changes the display as follows.  
Model for North and South America  
The FM channel step is set to 0.1 MHz and  
the AM channel step is set to l0 kHz for the  
model for the North and South America. The  
FM channel step is set to 0.05 MHz and the  
AM(MW) channel step is set to 9 kHz for the  
model for other countries. (The FM frequency  
indication changes every 0.1 MHz.)  
The LW channel step is set to 9 kHz .  
A beep sounds when the upper or lower  
extremity of the band range is reached.  
Sin t o n ia d i u n a st a zio n e  
p re se le zio n a t a  
1 Premere RADIO ON per accendere la  
radio.  
2 Premere il tasto STATIONSELECT/  
PRESET su cui è memorizzata la  
stazione desiderata.  
3 Regolare il volume con VOLUME.  
Dopo alcuni secondi il display torna  
all’indicazione dellorario attuale ma  
l’indicazione del numero di preselezione  
rimane visualizzata.  
Band  
FM  
ICF-C113  
Channel step  
0.1 MHz  
2 Premere ripetutamente BAND per  
selezionare la banda desiderata.  
3 Usare TUNE/TIME SET + o per  
Indicazione dellorario  
sp e g n im e n t o  
rit a rd a t o  
87.5-108 MHz  
530-1,710 kHz  
Regno Unito, America del  
Nord e del Sud  
12 ore  
24 ore  
AM  
10 kHz  
On  
90  
OFF (current time)  
15  
Model for other countries  
sintonizzare la stazione desiderata.  
Il passo di canale FM è regolato su 0,1 MHz e  
il passo di canale AM è regolato su 10 kHz  
sui modelli per lAmerica del Nord e del Sud.  
Il passo di canale FM è regolato su 0,05 MHz  
e il passo di canale AM (MW) è regolato su 9  
kHz sui modelli per gli altri paesi.  
(L’indicazione di frequenza FM cambia ogni  
0,1 MHz.) Il passo di canale LW è regolato su  
9 kHz. Si sente un segnale acustico quando  
viene raggiunto il limite superiore o inferiore  
Altri paesi  
È possibile addormentarsi ascoltando la radio  
usando la funzione di spegnimento ritardato, che  
spegne la radio quando è trascorso il tempo  
fissato.  
60  
30  
Band  
FM  
ICF-C113 ICF-C113L Channel step  
87.5-108 MHz 87.5-108 MHz 0.05 MHz*  
Campo di frequenza*  
Se t t in g t h e Ala rm  
The radio will play for the time you set, then  
shut off.  
Modello per lAmerica del Nord e del Sud  
AM(MW) 531-1,602 kHz 531-1,602 kHz 9 kHz  
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation./Dream Machine è un marchio di  
fabbrica della Sony Corporation./Dream Machine es marca comercial de Sony  
Corporation./  
You can set the radio and buzzer alarms at the  
preset time. Before setting the alarm, be sure to  
set the clock (See “Setting the Clock”) and preset  
a radio station under preset button 1 (See “Preset  
Tuning”).  
Bande  
FM  
ICF-C113  
Passo di canale  
0,1 MHz  
LW  
FM  
AM  
153 - 279 kHz 9 kHz  
1 Premere SLEEP.  
87,5-108 MHz  
530-1.710 kHz  
• To turn off the radio before the preset time,  
press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.  
4 Adjust volume using VOLUME.  
87.5-108 MHz  
530-1,610 kHz  
0.1 MHz  
10 kHz  
La radio si accende. Si spegne dopo che  
è trascorso il tempo fissato. È possibile  
impostare il timer di spegnimento ritardato  
su 90, 60, 30 o 15 minuti. A ciascuna  
pressione lindicazione cambia come segue.  
AM  
10 kHz  
• To turn off the radio, press RADIO OFF.  
• To improve reception  
FM: Extend the FM wire antenna fully to  
increase FM reception sensitivity.  
Modello per gli altri paesi  
Se t t in g t h e Clo ck  
Sony Corporation © 1998  
Printed in Malaysia  
* The frequency display is raised or lowered by  
steps of 0.1 MHz.  
(Example: Frequency 88.05 MHz is displayed  
as “88.0 MHz”.)  
To Use Bo t h Sle e p Tim e r  
a n d Ala rm  
You can fall asleep to the radio sound and you  
will be awakened by the radio or buzzer alarm at  
the preset time.  
Bande  
ICF-C113  
ICF-C113L Passo di  
canale  
1 Turn off the radio.  
1 Plug in the clock radio.  
del campo di frequenza della banda.  
2 Hold down A RADIO or B BUZZER  
OFF  
On  
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.  
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for  
optimum reception. A ferrite bar is built in  
to the unit.  
• To check the current station, press the + or –  
button lightly. The band and frequency are  
displayed for a few seconds, after which the  
current time indication returns to the display.  
• If the radio alarm A RADIO comes on while  
the radio is playing, the station switches to the  
frequency set under preset number 1.  
FM  
87,5-108 MHz  
87,5-108 MHz  
0,05 MHz1)  
Re g o la zio n e d e lla  
sve g lia  
90  
Re g o la zio n e  
d e ll’o ro lo g io  
4 Regolare il volume usando VOLUME.  
until a short beep sounds.  
(orario attuale)  
(attivato)  
2 Press CLOCK for a few seconds.  
You will hear a beep and the year will start to  
flash in the display.  
Speaker  
AM(MW)  
LW  
531-1.602 kHz 531-1.602 kHz 9 kHz  
The “A RADIO” or “B BUZZER” indicator  
and the hour in the display will flash.  
5
15  
30  
60  
Approx. 6.6 cm (2 / 8 in) dia.  
• Per spegnere la radio, premere RADIO OFF.  
• Per migliorare la ricezione  
FM: Estendere completamente lantenna FM a  
filo per aumentare la sentibilità di  
ricezione FM.  
AM (MW)/LW: Ruotare orizzontalmente  
l’apparecchio per ottenere la ricezione  
ottimale. Unantenna a barra di ferrite è  
incorporata nellapparecchio.  
153-279 kHz  
9 kHz  
Pow er output  
130 mW (at 10% harmonic distortion)  
Pow er requirements  
North and South American model: 120 V AC,  
60 Hz  
Other models: 220–230 V AC, 50 Hz  
Dimensions  
È possibile regolare la sveglia al suono della  
radio e del cicalino sullorario desiderato. Prima  
di regolare la sveglia, assicurarsi di regolare  
l’orologio (vedere “Regolazione dellorologio”) e  
preselezionare una stazione sul tasto di  
preselezione 1 (vedere “Sintonia  
La radio suona per il tempo fissato e quindi si  
spegne.  
FM  
87,5-108 MHz  
530-1.610 kHz  
0,1 MHz  
10 kHz  
3 Press either TUNE/TIME SET + or –  
until the desired hour appears in the  
display.  
1
Set the alarm. (See “Setting the  
Alarm”.)  
D.S.T.  
SUMMER T. CLOCK  
3 Press TUNE/TIME SET + or until the  
correct year appears in the display.  
4 Press CLOCK once.  
TUNE/TIME SET  
1 Collegare la radiosveglia.  
BAND  
AM  
“AM 12:00” o “0:00” lampeggia sul display.  
1)  
• Per spegnere la radio prima che sia trascorso il  
tempo fissato premere SNOOZE/DATE/SLEEP  
OFF.  
2
Set the sleep timer. (See “Setting the  
Sleep Timer”.)  
La visualizzazione della frequenza sale o  
scende in passi di 0,1 MHz.  
2 Premere CLOCK per alcuni secondi.  
4 Press A RADIO or B BUZZER to set the  
Si sente un segnale acustico e le cifre  
ALARM  
5 Repeat steps 3 and 4 to set the month,  
(Esempio: La frequenza 88,05 MHz è  
visualizzata come “88.0 MHz”.)  
A
RADIO  
B
BUZZER  
ALARM MODE  
dellanno iniziano a lampeggiare sul display.  
minute.  
date, hour, and minute.  
preselezionata”).  
3 Premere TUNE/TIME SET + o fino a  
che l’anno corretto appare sul display.  
4 Premere una volta CLOCK.  
The minute will flash in the display.  
Approx. 119 x 118 x 129.5 mm (w/ h/ d)  
After setting the minute, press and release  
CLOCK to start the counting of the seconds.  
To se t t h e b rig h t n e ss o f t h e  
b a cklig h t  
Set BRIGHTNESS to H (high) or L (low) to make  
the display more visible.  
1
WAKE UP  
STATION  
2
3
4
5
PRESET  
Diffusore  
Circa 6,6 cm dia.  
Uscita di potenza  
130 mW (al 10% di distorsione armonica)  
Alimentazione  
Modello per lAmerica del Nord e del Sud:  
120 V CA, 60 Hz  
Altri modelli: 220-230 V CA, 50 Hz  
Dimensioni  
Circa 119 x 118 x 129,5 mm (l/ a/ p)  
inclusi comandi e parti sporgenti  
Massa  
Pe r u sa re sia il t im e r d i  
sp e g n im e n t o rit a rd a t o  
ch e la sve g lia  
È possibile addormentarsi al suono della radio e  
svegliarsi al suono della radio o del cicalino  
all’orario fissato.  
1 Regolare la sveglia. (Vedere  
“Regolazione della sveglia”)  
2 Regolare il timer di spegnimento  
ritardato. (Vedere “Regolazione del  
timer di spegnimento ritardato”)  
3
3
1
5 Press either TUNE/TIME SET + or –  
(4 / 4 x 4 / 4 x 5 / 8 in) incl. projecting parts  
and controls  
Per controllare la stazione attualmente  
sintonizzata, premere leggermente il tasto + o .  
La banda e la frequenza sono visualizzate per  
alcuni secondi e quindi lindicazione dellorario  
attuale riappare sul display.  
Tro u b le sh o o t in g  
1 Spegnere la radio.  
2 Tenere premuto A RADIO o  
B BUZZER fino a sentire un breve  
STATION SELECT/  
until the desired minute appears in the  
display.  
Should any problem occur with the unit, make  
the following simple checks to determine  
whether or not servicing is required.  
If the problem persists, consult the nearest Sony  
dealer.  
Mass  
• To display the year and date, press SNOOZE/  
DATE/SLEEP OFF once for the date and within  
2 seconds press it again for the year. The date  
or year will appear in the display for a few  
seconds and then the display returns to the  
current time.  
When SNOOZE/DATE/SLEEP OFF is pressed  
while the SNOOZE function is operating, the  
year and date will not appear in the display.  
• To set the current time rapidly, hold down the  
+ or button.  
• The clock system varies depending on the  
model you own.  
12-hour system: “AM 12:00” = midnight  
24-hour system: “0:00” = midnight  
• To set the current time from zero seconds,  
release CLOCK with the time signal at step 5.  
OFF  
ON  
RADIO  
5 Ripetere i punti 3 e 4 per impostare il  
BACKLIGHT  
Approx. 630g (1lb 6.2 oz)  
ICF-C113L (UK model)  
Approx. 670 g (1 lb 7.6 oz)  
6 Press A RADIO or B BUZZER.  
Two short beeps sound to indicate successful  
presetting.  
mese, il giorno, le ore e i minuti.  
Dopo aver impostato i minuti, premere e  
rilasciare CLOCK per avviare il conteggio dei  
secondi.  
segnale acustico.  
L’indicatore “A RADIO” o “B BUZZER” e la  
cifra delle ore lampeggiano sul display.  
To ch a n g e t h e co lo r o f t h e b a cklig h t  
Press BACKLIGHTGREEN/AMBER once to  
changeover the color to either green or amber.  
• Se la sveglia al suono della radio A RADIO si  
attiva durante lascolto della radio, la stazione  
viene cambiata nella frequenza memorizzata  
sul numero di preselezione 1.  
GREEN/AMBER  
ALARM RESET SLEEP  
7 Press ALARM MODE until the alarm  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
3 Premere TUNE/TIME SET + o fino a  
che le ore desiderate appariono sul  
display.  
The clock does not show the correct time.  
Has an electrical power outage lasting more  
than half an hour occurred?  
you want lights up.  
• Per visualizzare lanno e la data, premere  
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF una volta per  
vedere la data e di nuovo entro 2 secondi per  
vedere lanno. La data o lanno appaiono sul  
display per alcuni secondi e quindi  
l’indicazione torna allorario attuale.  
Se si preme SNOOZE/DATE/SLEEP OFF mentre  
ä attivata la funzione di ripetizione della  
sveglia, l’anno e la data non appaiono sul  
display.  
• Per impostare rapidamente lorario attuale,  
tenere premuto il tasto + o .  
• Il formato dellorario varia a seconda del  
modello acquistato.  
Formato 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotte  
Formato 24 ore: “0:00” = mezzanotte  
• Per impostare lorario attuale a partire da zero  
secondi, rilasciare CLOCK in corrispondenza di  
un segnale orario al punto 5.  
SNOOZE / DATE / SLEEP OFF  
Each time you press ALARM MODE, the  
alarm indication changes as follows.  
Pe r re g o la re la lu m in o sit à d e lla  
re t ro illu m in a zio n e  
Regolare BRIGHTNESS su H (alta) o L (bassa) per  
rendere visibili le indicazioni.  
4 Premere A RADIO o B BUZZER per  
The radio or buzzer alarm does not sound at  
the preset alarm time.  
Has the desired radio and/ or buzzer alarm  
mode been activated with the ALARM MODE  
button (“A RADIO” and/ or “B BUZZER”  
indicator lit)?  
Circa 630 g  
ICF-C113L (modello per il Regno Unito):  
circa 670 g  
No alarm  
indication  
impostare i minuti.  
La cifra dei minuti lampeggia sul display.  
and  
5 Premere TUNE/TIME SET + o fino a  
AC pow er cord  
Cavo di alimentazione CA  
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
Pe r ca m b ia re il co lo re d e lla  
re t ro illu m in a zio n e  
Premere una volta BACKLIGHTGREEN/AMBER  
per passare al verde o allambra.  
che i minuti desiderati appaiono sul  
display.  
So lu zio n e d i  
p ro b le m i  
When the alarm time is reached, the radio or  
buzzer sounds for 60 minutes or until turned off.  
6 Premere A RADIO o B BUZZER.  
Si sentono due brevi segnali acustici a  
indicare che limpostazione è stata  
completata.  
No t a  
To st o p t h e a la rm  
Press ALARM RESET while the alarm is  
activated.  
The alarm will function at the same time the next  
day.  
BANDE DI FREQUENZA  
1. Bande di frequenza:  
FM: 87,5 MHz – 108 MHz  
OM: 531 kHz – 1.602 kHz  
2. Frequenza intermedia:  
FM: 10,7 MHz  
In caso di problemi allapparecchio, eseguire i  
seguenti controlli per stabilire se sono necessarie  
riparazioni.  
ARADIOALARMBUZZERB  
To ch a n g e t h e d isp la y t o t h e  
d a ylig h t sa vin g t im e (su m m e r t im e )  
in d ica t io n  
Press D.S.T./SUMMER T.  
” is displayed and the time indication  
changes to summer time.  
To cancel the summer time indication, press  
D.S.T./SUMMER T. again.  
7 Premere ALARM MODE fino a quando  
Se il problema rimane insoluto, consultare il  
proprio rivenditore Sony.  
la sveglia desiderata si illuminano.  
A ciascuna pressione di ALARM MODE,  
l’indicazione della sveglia cambia come  
segue.  
FM w ire antenna  
Antenna FM a filo  
L’orologio non indica l’orario corretto.  
• Si è verificata uninterruzione di corrente di  
durata superiore a mezzora?  
AM: 450 kHz  
3. Oscillatore locale:  
Frequenza oscillatore locale  
superiore a quella del segnale  
Nessuna indicazione  
di sveglia  
Pe r p a ssa re a visu a lizza re  
l’in d ica zio n e d e ll’o ra le g a le (o ra rio  
e st ivo )  
Premere D.S.T./SUMMER T.  
Viene visualizzato “ ” e lindicazione  
dellorario passa allora legale.  
Per disattivare lindicazione dellora legale,  
premere di nuovo D.S.T./SUMMER T.  
La radio o il cicalino non suona all’orario di  
sveglia fissato.  
• Il modo di sveglia con la radio/ cicalino  
desiderato è stato selezionato con il tasto  
ALARM MODE (indicatore “A RADIO” o “B  
BUZZER” illuminato)?  
e
* di cui al par. 3 dellAllegato A al D.M. 25/ 06/  
85 e al par. 3 dellAllegato 1 al D.M. 27/ 08/ 87  
VOLUME BRIGHTNESS  
Quando viene raggiunto lorario di sveglia, la  
radio o il cicalino suona per 60 minuti o fino a  
quando la sveglia viene disattivata.  
L
H
SLEEP  
FM  
MW  
AM  
LW  
PM  
PRESET  
MHz  
kHz  
 

Sennheiser Radio EK 2000 IEM User Manual
Smooth Fitness Treadmill SMOOTH 96H User Manual
Soehnle Scale Atlantic User Manual
Sony Camcorder Accessories SPK DVF3 User Manual
Sony Car Amplifier TA P9000ES User Manual
Sony Car Video System LMD 2140MD User Manual
Sony Computer Monitor CPD E210 User Manual
Sony Microcassette Recorder ICD PX820 User Manual
SpectraLink Telephone 150 M3 MCU User Manual
Spectrum Brands IP Phone SP 550 User Manual